Mise à jour : De Saxus a publié une offre d’emploi pour un correcteur ou une correctrice au sein de leur Maison. C’est donc une histoire qui se finit bien ! |

Dernières nouvelles du blog

(Le problème du) Festival du livre de Paris
Le Salon du livre de Paris qui a habituellement lieu en Mars, change de nom et devient le Festival du Livre de Paris. Pour ma part il y a bien longtemps que j’ai arrêté d’aller au salon du livre parce que je trouvais que ça devenait n’importe quoi. Mais alors laissez-moi vous dire que leLire la suite « (Le problème du) Festival du livre de Paris »

À la recherche d’hier- Solim K.D
Combien de chances sur mille a-t-on de rencontrer une personne qui porte le même prénom et le même nom que soi ? Lorsqu’ Esmée Koffi découvre sur les réseaux sociaux une jeune femme qui se prénomme comme elle, son étonnement est grand. D’autant plus que leur patronyme également est identique…Il semble pourtant que là s’arrêtentLire la suite « À la recherche d’hier- Solim K.D »
ça dépend du livre. Il y a des livres que je vais bichonner et d’autres, je peux écrire dedans (les livres afrofem par ex) ou corner les pages (surtout les poches), je peux écouter des audioslivres sans souci. Généralement, plus la couverture est belle, plus je prends soin du livre.
J’aimeAimé par 1 personne
Après avoir acheté l’une des dernières sorties de cette ME (La Cité de Laiton) et m’être étonnée des (petites) fautes de français et surtout de notes de correction en plein milieu du texte (un « je trouve cette tournure un peu maladroite » en plein milieu d’une phrase très déstabilisant), j’ai cherché des infos sur cette ME et je suis tombé sur ce blog (d’ailleurs, ce faisant, j’ai appris que la ME datait de 2018). Un correcteur ne serait pas de trop, en effet…
J’aimeAimé par 1 personne
J’avais acheté La duperie de Guenièvre, la couv est magnifique, mais quelle calvaire au niveau de la traduction! Il y a avait aussi des notes en pleins milieu et des coquilles partout! Surtout que je me suis renseignée, et l’homme à la tête de De Saxus possède aussi la ME Komikku, qui est une super édition manga où je n’ai jamais rencontré de pb de traduction ou de coquille… Et je m’inquiète un peu parce qu’ils sont en train de racheter pleins de titres hyper connus (Crescent City, Lore, Le Royaume Assassiné,…) et si la traduction est aussi problématique, ce serait un réel gâchis de moyens et surtout une perte de confiance chez le lecteur.
J’aimeJ’aime
Je ne comprends tout simplement pas pourquoi ils ne relisent pas leurs livres ! À ce niveau-là quand même c’est un énorme gâchis !
J’aimeJ’aime
Après avoir acheté le prieuré de l’oranger je peux confirmer qu’il y a toujours des fautes de frappes, d’orthographe et parfois une traduction un peu étrange.
J’aimeJ’aime