Drama #2 :Le scandale De Saxus

Published by

on

Mise à jour : De Saxus a publié une offre d’emploi pour un correcteur ou une correctrice au sein de leur Maison. C’est donc une histoire qui se finit bien !

Dernières nouvelles du blog

Willow Smith écrit un livre : vrai talent littéraire ou privilège de Nepo-Baby

Peut-on séparer l’œuvre de l’héritage ? Est-ce qu’un bon roman peut effacer les soupçons de piston ? Ou au contraire, est-ce que le fait même qu’elle soit publiée brouille tout jugement objectif ? Ouvre ici un petit débat littéraire : doit-on juger une œuvre uniquement pour sa qualité, ou aussi pour le parcours de son…

Danse Avec l’Amour

Découvrez notre critique du roman Danse avec l’amour : résumé, avis et raisons de lire ce livre romantique touchant.

5 réponses à « Drama #2 :Le scandale De Saxus »

  1. Avatar de
    Anonyme

    ça dépend du livre. Il y a des livres que je vais bichonner et d’autres, je peux écrire dedans (les livres afrofem par ex) ou corner les pages (surtout les poches), je peux écouter des audioslivres sans souci. Généralement, plus la couverture est belle, plus je prends soin du livre.

    Aimé par 1 personne

  2. Avatar de max sardane

    Après avoir acheté l’une des dernières sorties de cette ME (La Cité de Laiton) et m’être étonnée des (petites) fautes de français et surtout de notes de correction en plein milieu du texte (un « je trouve cette tournure un peu maladroite » en plein milieu d’une phrase très déstabilisant), j’ai cherché des infos sur cette ME et je suis tombé sur ce blog (d’ailleurs, ce faisant, j’ai appris que la ME datait de 2018). Un correcteur ne serait pas de trop, en effet…

    Aimé par 1 personne

  3. Avatar de Rex
    Rex

    J’avais acheté La duperie de Guenièvre, la couv est magnifique, mais quelle calvaire au niveau de la traduction! Il y a avait aussi des notes en pleins milieu et des coquilles partout! Surtout que je me suis renseignée, et l’homme à la tête de De Saxus possède aussi la ME Komikku, qui est une super édition manga où je n’ai jamais rencontré de pb de traduction ou de coquille… Et je m’inquiète un peu parce qu’ils sont en train de racheter pleins de titres hyper connus (Crescent City, Lore, Le Royaume Assassiné,…) et si la traduction est aussi problématique, ce serait un réel gâchis de moyens et surtout une perte de confiance chez le lecteur.

    J’aime

    1. Avatar de Christelle

      Je ne comprends tout simplement pas pourquoi ils ne relisent pas leurs livres ! À ce niveau-là quand même c’est un énorme gâchis !

      J’aime

  4. Avatar de Dey
    Dey

    Après avoir acheté le prieuré de l’oranger je peux confirmer qu’il y a toujours des fautes de frappes, d’orthographe et parfois une traduction un peu étrange.

    J’aime

Répondre à Anonyme Annuler la réponse.